最新网址:wap.shukuge.com
字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
感受知识的美好 (第1/3页)
从莎立文老师教导我的第一天开始,她就像对待那些具有听力的孩子那样跟我讲话,唯一的不同是,她不是直接说出来,而是在我手上拼写句子。当我理解不了她给我的那些词汇和成语,以至于无法进行对话的时候,我是多么想同莎立文老师进行直接交谈啊。
这样纠结的情绪持续了好几年。对于那些失聪儿童来说,在日常交流中使用的最简单的成语和表达方式真是太难了,你根本无法在短时间内或者长达两三年的时间里掌握它们。那些有听力的孩子可以从不断的重复和模仿中学习这些语言。他们在家里听到大人们的交谈,这些谈话无形中刺激了他们思维的发展,而交谈的话题也是他们感兴趣的,因此无须刻意学习,他们自然而然地就会表达出自己的思想。这种天生的表达自己思想的方式在失聪儿童那里是行不通的。
除此之外,与人交流对我来说是更大的问题,因为对于一个仅仅眼盲的人或者仅仅耳聋的人而言,掌握对话的技艺就已经很难了。而对于那些既盲又聋的人而言,可谓是难上加难了!他们不能辨别语气的快慢、声调的高低,也无法观察讲话者的面部表情,而通常一个眼神就能展示出讲话者的心思,但这些信息,盲聋人是接收不到的。
莎立文老师发觉了这一点,于是她决心不让我身体上的缺失影响我的学习。她逐字逐句,反反复复地教我,告诉我怎样参与别人的对话。这实在是一个漫长的困难的过程。功夫不负有心人,后来我终于能同人交谈了。又经过很长时间的学习,我能够把握谈话的内容了,知道什么时候该说什么样的话。
在学习了如何与人交流之后,接下来我的学习重点是“阅读”。每当我拼写单词的时候,莎立文老师就会拿给我一些卡片,这些卡片上面印着凸起的字母。我学得很快,我知道每一个词语都代表着一种物体、一种行为,或者是一种特质。比如“doll”、“is”、“on”、“bed”这几个词,每一个词都有其自身对应的物体和形式。我有一个拼写板,最初,我能在上面拼凑出一些短句。于是,我就用“isonbed”表示把洋娃娃放在床上。在造句的同时,我也学会了句子的含义和正确的语法结构。在当时再没有什么比这种造句游戏更让我开心的了。我和老师每次都一连玩好几个小时,屋子里的每一样东西都被我们当做练习造句的道具。
渐渐地,我从认字卡片上的字过渡到了看书,我把自己看成一个“初级读者”。我在书中疯狂地搜寻着那些我认识的字。一旦发现了认识的字,我高兴得就像玩了一场捉迷藏游戏一样。就这样,我开始了阅读生涯。慢慢地,我开始读一些系列故事,后来我还能把这些故事“复述”出来。
在莎立文老师教导我的过程中,并没有让我系统地学习某些课程。所以,当我满怀热忱地认真学习时,更像是在玩耍娱乐,也就是说,我是满怀兴趣去学习的。莎立文老师会把教给我的每一样东西用一个故事或者一首诗表达出来。不只是这样,但凡碰到令人高兴的事,她都会细细地讲给我听,她把自己也变成了一个小姑娘。因此,我是幸运的,在学习的过程中,枯燥乏味的文法,艰涩的算术题和困难的名词解释让许多小孩子产生畏惧心理,但却并没有对我造成影响,不仅如此,这些还都成了我最珍视的回忆。
至于莎立文老师为什么能给予我这样超出常人的关爱之心,我无法做出解释,我想我只能感谢上帝让莎立文老师来到我身边,教导我,爱我。除了爱心以外,老师还具有极其出色的描述才能,她能迅速地掠过那些乏味的细节,而且从来不唠唠叨叨地问我前天都学了哪些东西之类的问题。她总能把枯燥的科学原理讲得无比生动,让我去理解而不是硬性接受。
我们阅读和学习的地点一般在户外,沐浴在阳光摇曳的树林而不是阴暗的房子里,我想这样的氛围更有助于我的学习。空气中弥漫着松针的清香,还夹杂着野葡萄的果香。我们惬意地坐在野生鹅掌楸的树荫下,在这期间我学会了思考。对于一个学生而言,我认为每一件事物都是一堂课,都有一种裨益。可以说,万事万物都让我领悟到了它们的魅力和功用。
事实上,所有能嗡嗡鸣叫,或者默默开花的东西都是我学习的
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
阅读网址:www.shukuge.com
上一章
目录
下一页